a Mesterek ösvénye
Likh Satguru val paaiya, chitthiya dard diya
Megírtuk a fájdalommal telt leveleket, és elküldtük a Satgurunak.
Leke chitthie sunehra javi (2x), Sada dukhiya da hal sunavi (2x),
Dasi dukhiya da hal aake ruha nu sambhal
Tere, bina ruha murjhaiya, chitthiya…
Ó, levél, vidd el az üzenetet, és mondd el Neki a boldogtalanságunkat. Beszélj Neki rólunk, szenvedőkről, és mondd Neki, hogy jöjjön és viselje gondját a lelkeknek – mert nélküled kiszáradtak.
Ag bharki jagat vich sare (2x), Tere bina koi na thare (2x)
Dubi jae jag sara deve koi na sahara
Ghata, pap diya aa chhaaiya, chitthiya…
Tűz lángol mindenütt a világban. Rajtad kívül senki sem tudja csillapítani. Az egész világ fuldoklik, és senki nem nyújt segítséget. Körös-körül a bűn felhői vannak.
Satsang to jiv hatave (2x), Kal vishya vich bharmave (2x)
Sada sun le sandesh suna tere bina desh
Cheti, aa sangat deya saiya, chitthiya…
A Negatív Erő elcsalja a lelkeket a Satsangról, és felszítja bennük a szenvedélyeket. Hallgasd meg üzenetünket. Nélküled, üres ez a vidék. Gyere mihamarabb, ó, sangat Gazdája.
Sach chipiya kur pasara (2x), Tere baj na koi sahara (2x)
Tu hai chola badlaya bhed apna chipaya
Ruha, kadhle jo kal fasaiya, chitthiya…
Rejtőzködik az igazság, és hamisság terjed mindenfelé. Rajtad kívül nincs menedék. Megváltoztattad alakodat és elrejtetted titkodat. Szabadítsd meg a lelkeket, akiket rabul ejtett a Negatív Erő.
Ban Sawan da chan aaya (2x), Aake dukhiya da dard vandaya (2x)
Tera Naam Kirpal tu Ajaib te dayal
Tere, nal parita laiya, chitthiya…
Sawan holdjaként jöttél el, és osztoztál a szenvedők fájdalmában. A neved Kirpal; könyörületes vagy Ajaibhoz. Hozzád kötöttük az életünket.