top of page

Chelo Ni Saiyo Sirsa

Sant Kirpal Singh Ji

Chelo ni saiyo Sirsa nu chaliye,

Tangha sohnhe yar diya, chelo ni saiyo, chelo ni saiyo.


Menjünk el mind Sirsába! Gyötör a szépséges Szeretettől való elválasztottság – gyerünk, gyerünk!

Ap sada malik sang raihende, rat dina asi dukhre sehande (2x)

Har dum baihire gama vich bahende (2x), aar diya na par diya (2x)

Mindig együtt vagy az Úrral, mi pedig éjjel-nappal szenvedünk a fájdalomtól. Minket, süketeket pillanatonként elsodor a bánat. Nem vagyunk sem az egyik parton, sem a másikon.

Bhaga bharaiya ruha teria, nal tere jo har dum rehendiya (2x)

Asa musi bata lakh lakh sahiya (2x), baith gotiya gal diya (2x)

Szerencsések azok a lelkek, akik minden pillanatban veled élnek. Szenvedések millióit tűrtük, miközben ültünk vagy a térdünket koptattuk.

Pake gala gala vich dukhra, jag sara piya dise rukhra (2x)

Chaiti aan vakhavi mukhra (2x), dukhri tere didar diya (2x)

Fájdalommal tele minden beszélgetésünk, és az egész világ sivárnak tűnik. Jöjj sietve, mutasd meg arcodat! Szenvedek a darshanod nélkül.

Puri aas umid na hoi, hado bahir baith mai roi (2x)

Te bin pritam jyondiya moi (2x), jan tere to vardiya (2x)

Reményem s vágyam nem teljesül, és jajgatva ülök a mezsgyén kívül. Élőhalott vagyok nélküled, ó Szeretett! Felajánlom neked az életemet.

Kithe gayo haye Sawan piyare, bandi ro ro umar gujare (2x)

Ginaniya rat baith mai tare (2x), Din tak tak raha gujardiya (2x)

Hová mentél, szeretett Sawan? Fogolyként sírva tengetem életemet. Éjjel a csillagokat számolom. Nappal úgy töltöm az időt, hogy Rád várok és az utat figyelem.

Sou sou bari mainu khaba aiya, bhul gayo mainu mairiya saiya (2x)

Pehele nal mere kyo laiya (2x), gala ai azar diya (2x)

Százszor is álmodtam már azt, hogy elfeledtél, Uram. Miért engedtél közel magadhoz és mondtál szépeket nekem?

Sawan piyare tudh bin moiya, darshan bina mai pagal hoiya (2x)

Pardayo bahire ah Sawan roiya (2x), gala kare hun piyar diya (2x)

Drága Sawan, nélküled halott vagyok. Megbolondulok a Darshanod nélkül. Sawan, sírva kérlek, jöjj ki most a függöny mögül, s szólíts szerető szavakkal!

Mai tu changiya jutiya teria, mai tatti dhur pawa teria (2x)

Cheti aavi yama ne ghairiya (2x), dukhri Sawan didar diya (2x)

Még a cipőid is sokkal jobbak nálam. Mindig Veled vannak. A forró homokban kószálok. Kérlek, jöjj sietve, körülvesz a halál. Nagyon szenvedek, mert szeretett Sawanom darshanjára vágyom.

bottom of page