a Mesterek ösvénye
Hamare pyare Satguru jaisa, hamne na koi aur dekha (2x)
Ve to mahan hain mere Satguru (2x), unsa mahan na aur dekha
A szeretett Satgurunkhoz hasonlót sem láttunk.
Nagyszerű a Satgurum. Senkit sem láttunk, aki olyan hatalmas lett volna, mint Ő.
Ve hain dono jahan ke malik, duniya ke dil me basne wale
Har ghat ke gyata hain ve gyani, dilon ki baten jan ne wale (2x)
Shabad swaroop hai roop unka (2x), roop jo hamne aankhon se dekha
Ő mindkét világ ura, Ő lakozik a világon az összes szívben.
Ő minden szív ismerője, Ő az, aki tudja, mi lakik minden szívben.
Alakja a Shabd Alakja; ezt az Alakot a saját szemünkkel láttuk.
Dekhe to dekhnewala dekhe, dekhe to dekhta hi rahjaye
Pyari moorat pyari soorat, dekhnewala unka ho jaye (2x)
Manmohak man ko bhane wala (2x), manbhavan ham sabne dekha
Csak az fogja fel Őt, aki képes meglátni Őt. És amikor meglátja, nem veszi le Róla a tekintetét (csak bámulja Őt).
Szeretetteljes az alakja, szeretetteljes az arca, és aki szemléli, az Övé lesz, miután látta.
Oly vonzó, az elme kedveli Őt. Ő a Szeretett, akit mindannyian láttunk.
Dekha to shayad har nazar ne dekha, apne apne khayal se
Jisne bhi unko pyar se dekha, nikla vo is majhdhar se (2x)
Ve to hain ek mahan navik (2x), bhar kar naav le jate dekha
Valószínűleg minden szem látta Őt, de természetesen a saját látásmódjával.
Ám aki szeretettel nézett rá, kijött ebből az áradatból.
Ő a Nagy Révész. Láttuk Őt, amint a teljesen megtelt hajót átvitte.
Veh navik Guru Kirpal hai pyare, Sawan pyare ka pyara.
Kirpa ka sagar Kirpal hai pyare, Ajaib ko jaan se bhi pyara (2x)
Ve to ati sunder salone (2x), unka hua jisne dekha.
Kedvesem, Kirpal Guru ez a Révész. Ő a Szeretett Sawan szeretettje.
Kedvesem, Kirpal a Kegyelem Óceánja. Ajaib a saját életénél jobban szereti Őt.
Ő a Legszépségesebb. Aki látta, az Övé lett.